Siekdami užtikrinti aukščiausią vertimo ir lokalizavimo paslaugų kokybę ir kuo greičiau atlikti darbus naudojame šias kompiuterizuoto vertimo (angl. Computer Assisted Translation - CAT) vertimo programas:

  • „SDL Trados“,
  • „SDL Passolo",
  • „LocStudio“, 
  • „Helium“, 
  • „Navision Localization Workbench“, 
  • „IBM Translation Manager“,
  • „D-Localizer Translator Tool",
  • „Translation Tool for Synergy",
  • „Transit“, 
  • „Translation Workspace“, 
  • „Idiom WorldServer Desktop Workbench,“
  • „Alchemy Catalyst",
  • „Deja Vu X" ir kt.

Taip užtikrinamas analogiškų tekstų terminijos ir stiliaus vientisumas, taupomas vertimui atlikti reikalingas laikas ir sąnaudos. Be to, klientui praradus ar pametus išverstą tekstą visada galima jį atkurti iš vertimo atminties programos.