Kuria virtualų susitikimų asistentą lietuvių kalbai

Vis daugiau susitikimų ir posėdžių dėl epidemijos perkeliant į virtualią erdvę, Lietuvoje kuriamas virtualus susitikimų asistentas. Dirbtiniu intelektu pagrįstas bendrovės „Tilde IT“ kuriamas įrankis planuojama gerokai supaprastins susitikimų ir posėdžių organizavimą. Jis apims visą susitikimo ciklą – nuo datos suderinimo iki reziumė bei atliktų darbų ataskaitos. Į sprendimą bus investuota per 800 tūkst. eurų.

Vilniaus universitetas su „Tilde IT“ už 3,8 mln. Eur kuria naują vertėją

Vilniaus universiteto (VU) mokslininkai kartu su partneriais iš UAB „Tilde IT“ kuria automatinį vertėją, gebantį versti tekstus iš lietuvių į 5 kalbas ir atvirkščiai. Projektą, finansuojamą ES struktūrinių fondų ir Lietuvos biudžeto lėšomis, planuojama baigti iki 2021 metų. Į jį bus investuota 3,8 mln. Eur.

Vykdydami šį projektą, mokslininkai pasitelkė dirbtinį intelektą, ir mano, kad specializuota, būtent lietuvių kalbai pritaikyta sistema, versdama iš ir į mūsų kalbą, pranoks bene populiariausią pasaulyje įrankį – „Google“ vertėją.

Šalies mokslininkai dirbtinį intelektą pasitelkė e. vertyklei – ketina konkuruoti su „Google“

Lietuviai pasitelkė dirbtinį intelektą, kad sukurtų e. vertyklę, pranokstančią „Google“ vertėją. Vilniaus universiteto mokslininkai kartu su partneriais kuria sistemą, sugebančią automatiškai versti tekstus iš (į) 5 kalbų poras. Projektą, finansuojamą ES struktūrinių fondų ir Lietuvos Respublikos lėšomis, planuojama užbaigti iki 2021 metų. Į jį bus investuota 3,8 mln. eurų.

Dirbtinis intelektas užtikrina lietuvių kalbos ateitį

Dirbtinis intelektas šiandien jau veikia ir lietuvių kalba. Jis gali būti pritaikomas ne tik sudėtingų techninių operacijų atlikimui, bet ir kasdienybėje. UAB „Tilde informacinės technologijos“ sukūrė programėlę, pasinaudojusi viešai prieinamais Vilniaus universiteto (VU) projekto „Lietuvių šneka valdomos paslaugos – LIEPA“ rezultatais – lietuvių natūralios šnekos garsynu ir teksto sintezatoriumi.


Kalba, kurios nėra technologijose, ateities neturi

Lietuviškus garso ir video įrašus nuo šiol tekstu pavers dirbtinis intelektas

Nuo šiol lietuviškus garso ir video įrašus padės stebėti bei žodžius atpažinti robotai. Dirbtinio intelekto technologija ne tik keliskart paspartins TV ir radijo įrašų monitoringą, bet ir galės pagreitinti žurnalistų, teismo ar posėdžių stenografų bei skambučių centrų darbus. Naujovišką sprendimą rinkos tyrimų bendrovė „Kantar TNS“ sukūrė kartu su kalbos technologijų bendrove „Tilde IT“.
 

Pages